Aggiornamento Aprile 2025
Introduzione
Dal giorno della sua nascita fino ad oggi, il Taijiquan ha attraversato quasi quattrocento anni di storia e, nel corso del tempo, si è ramificato in molte scuole diverse, tra cui quelle di Yang, Wu, Sun e altre. La Lao Jia Yi Lu del Taijiquan di Chen è uno dei set di forme più antichi della serie di Taijiquan di Chen, composto da 75 movimenti, e una pratica completa dura circa 20 minuti.
Basato sulla filosofia tradizionale cinese del Taiji, essa muove l’energia (qi) con l’intenzione, utilizzando il qi per guidare il corpo e rafforzare l’interiorità e l’esterno, in modo da sviluppare sia la forza interna che una robusta salute fisica; attraverso movimenti lenti si raggiunge la quiete, da cui, dimenticandosi di sé stessi, si coltiva il carattere; con movimenti morbidi ma potenti, la morbidezza accumulata si trasforma in forza, e l’armonia tra durezza e delicatezza permette di sconfiggere l’avversario. Pertanto, il Taijiquan non è solo un’arte marziale, ma anche una pratica per coltivare il corpo e lo spirito, per rafforzare la salute, per vincere gli avversari, con un equilibrio tra interno ed esterno. I suoi movimenti sono principalmente morbidi, con una respirazione leggera, movimenti lenti e continui, senza interruzioni, agili e casuali. (fonte: www.chenjiagou.net, il sito della scuola Chen Bing Academy a Chenjiagou).
Nota di Eugenio Tufino: Riporto qui i nomi delle posizioni della forma Laojia Yilu, corredati dagli ideogrammi cinesi, dalla translitterazione (con indicazione dei toni) e dalla traduzione in italiano. Talvolta, la traduzione italiana si discosta da quella tradizionale, poiché, nel tempo, alcune parole sono state rese erroneamente: ideogrammi differenti possono avere una pronuncia quasi identica. È il caso di shan ton bei, tradotto nell’evocativo “Il fulmine attraversa la schiena”; lan zhai yi, ovvero “Il pigro allaccia il vestito”; e yun shou, ossia “Mani come nuvole”, ecc.
Questa versione è ancora preliminare, ma ho deciso di pubblicarla ugualmente, perché mi sembra un miglioramento rispetto alla precedente e la useremo nei corsi a Lodi.
Per esercitarvi nella pronuncia, trovate qui l’audio MP3 con i nomi in cinese, pronunciati da un servizio di Google.
| Numero | Nome in Cinese | Traslitterazione | Traduzione in Italiano |
| 1 | 预备势 | yù bèi shì | Posizione di preparazione / Posizione iniziale |
| 2 | 金刚捣碓 | jīn gāng dǎo duǐ | Il Jin Gang pesta nel mortaio |
| 3 | 懒扎衣 | lǎn zhā yī | Allacciare il vestito (alla vita) |
| 4 | 六封四闭 | liù fēng sì bì | Sei sigilli e quattro chiusure |
| 5 | 单鞭 | dān biān | Frusta singola |
| 6 | 金刚捣碓 | jīn gāng dǎo duǐ | Il Jin Gang pesta nel mortaio |
| 7 | 白鹤亮翅 | bái hè liàng chì | La gru bianca apre le ali |
| 8 | 斜行 | xié xíng | Passo in diagonale |
| 9 | 搂膝 | lǒu xī | Abbracciare il ginocchio |
| 10 | 上三步 | shàng sān bù | Avanzare di tre passi |
| 11 | 斜行 | xié xíng | Passo in diagonale |
| 12 | 搂膝 | lǒu xī | Abbracciare il ginocchio |
| 13 | 上三步 | shàng sān bù | Avanzare di tre passi |
| 14 | 掩手肱拳 | yǎn shǒu gōng quán | Nascondere la mano e colpire con il pugno destro |
| 15 | 金刚捣碓 | jīn gāng dǎo duǐ | Il Jin Gang pesta nel mortaio |
| 16 | 撇身拳 | piě shēn quán | Pugno con rotazione del corpo |
| 17 | 青龙出水 | qīng lóng chū shuǐ | Il drago blu/verde esce dall’acqua |
| 18 | 双推手 | shuāng tuī shǒu | Spingere con entrambe le mani |
| 19 | 肘底看拳 | zhǒu dǐ kàn quán | Il pugno sotto il gomito |
| 20 | 倒卷肱 | dǎo juǎn gōng | Indietreggiare ruotando le braccia |
| 21 | 白鹤亮翅 | bái hè liàng chì | La gru bianca apre le ali |
| 22 | 斜行 | xié xíng | Passo in diagonale |
| 23 | 闪通背 | shǎn tōng bèi | Rotazione all’indietro con braccia che si avvolgono |
| 24 | 掩手肱拳 | yǎn shǒu gōng quán | Nascondere la mano e colpire con il pugno destro |
| 25 | 六封四闭 | liù fēng sì bì | Sei sigilli e quattro chiusure |
| 26 | 单鞭 | dān biān | Frusta singola |
| 27 | 运手 | yùn shǒu | Movimento circolare delle mani/ Mani come nuvole |
| 28 | 高探马 | gāo tàn mǎ | Pacca sul dorso del cavallo |
| 29 | 右擦脚 | yòu cā jiǎo | Colpire il piede destro |
| 30 | 左擦脚 | zuǒ cā jiǎo | Colpire il piede sinistro |
| 31 | 左蹬一跟 | zuǒ dēng yī gēn | Scalciare con il tallone sinistro |
| 32 | 上三步 | shàng sān bù | Avanzare di tre passi |
| 33 | 击地捶 | jī dì chuí | Pugno verso il suolo |
| 34 | 踢二起 | tī èr qǐ | Doppio calcio in volo |
| 35 | 护心拳 | hù xīn quán | Il pugno che protegge il cuore |
| 36 | 旋风脚 | xuán fēng jiǎo | Calcio ciclone |
| 37 | 右蹬一跟 | yòu dēng yī gēn | Scalciare con il tallone destro |
| 38 | 掩手肱拳 | yǎn shǒu gōng quán | Nascondere la mano e colpire con il pugno destro |
| 39 | 小擒打 | xiǎo qín dǎ | Piccola Presa e attacco |
| 40 | 抱头推山 | bào tóu tuī shān | Abbracciare la testa per spingere la montagna |
| 41 | 六封四闭 | liù fēng sì bì | Sei sigilli e quattro chiusure |
| 42 | 单鞭 | dān biān | Frusta singola |
| 43 | 前招 | qián zhāo | Attacco in avanti |
| 44 | 后招 | hòu zhāo | Attacco indietro |
| 45 | 野马分鬃 | yě mǎ fēn zōng | Separare la criniera del cavallo selvaggio |
| 46 | 六封四闭 | liù fēng sì bì | Sei sigilli e quattro chiusure |
| 47 | 单鞭 | dān biān | Frusta singola |
| 48 | 玉女穿梭 | yù nǚ chuān suō | La ragazza di giada tesse e lancia la spola |
| 49 | 懒扎衣 | lǎn zhā yī | Allacciare il vestito (alla vita) |
| 50 | 六封四闭 | liù fēng sì bì | Sei sigilli e quattro chiusure |
| 51 | 单鞭 | dān biān | Frusta singola |
| 52 | 运手 | yùn shǒu | Movimento circolare delle mani/ Mani come nuvole |
| 53 | 双摆莲 | shuāng bǎi lián | Spazzolare il doppio loto |
| 54 | 跌岔 | diē chà | Cadere in spaccata |
| 55 | 金鸡独立 | jīn jī dú lì | Il gallo d’oro sta su una zampa |
| 56 | 倒卷肱 | dǎo juǎn gōng | Indietreggiare ruotando le braccia |
| 57 | 白鹤亮翅 | bái hè liàng chì | La gru bianca apre le ali |
| 58 | 斜行 | xié xíng | Passo in diagonale |
| 59 | 闪通背 | shǎn tōng bèi | Rotazione all’indietro con braccia che si avvolgono |
| 60 | 掩手肱拳 | yǎn shǒu gōng quán | Nascondere la mano e colpire con il pugno destro |
| 61 | 六封四闭 | liù fēng sì bì | Sei sigilli, quattro chiusure |
| 62 | 单鞭 | dān biān | Frusta singola |
| 63 | 运手 | yùn shǒu | Movimento circolare delle mani/ Mani come nuvole |
| 64 | 高探马 | gāo tàn mǎ | Pacca sul dorso del cavallo |
| 65 | 十字脚 | shí zì jiǎo | Spazzolare il piede con le braccia incrociate |
| 66 | 指裆捶 | zhǐ dāng chuí | Pugno verso l’inguine |
| 67 | 猿猴献果 | yuán hóu xiàn guǒ | La scimmia offre il frutto |
| 68 | 单鞭 | dān biān | Frusta singola |
| 69 | 雀地龙 | què dì lóng | Il drago al suolo |
| 70 | 上步七星 | shàng bù qī xīng | Avanzare con le sette stelle |
| 71 | 下步跨肱 | xià bù kuà gōng | Indietreggiare ruotando le braccia |
| 72 | 转身摆莲 | zhuǎn shēn bǎi lián | Girarsi e Spazzolare il doppio loto |
| 73 | 当头炮 | dāng tóu pào | Colpo di cannone frontale |
| 74 | 金刚捣碓 | jīn gāng dǎo duǐ | Il Jin Dang pesta nel mortaio |
| 75 | 收势 | shōu shì | Chiusura |
